Meu amor é mariñeiro
e vive no alto mar;
son os seus brazos o vento,
ninguén llos pode amarrar.
Meu amor é mariñeiro
e cando me vén falar,
pon un caravel nos beizos,
no corazón un cantar.
Eu son libre como as aves
e paso a vida a cantar;
corazón que nace libre
non se pode encadear.
Traio un navío nas veas,
eu nacín pra mariñar;
quen tente pórme cadeas
hame primeiro matar!
Vale máis ser libre un día
no confín do bravo mar,
que vivir toda a vida,
preso, escravo e a calar!
El vive alá lonxe, lonxe,
onde brúa o bravo mar,
e coa súa forza *inmorrente [inmortal]
onda nós ha de voltar!
Eu son libre como as aves
e paso a vida a cantar;
corazón que nace libre
non se pode encadear.
Nun momento, de repente,
eu sei que un día virá,
como se o mar e o vento,
en nós abrise a cantar.
Hei pasar polos lugares
como o vento no areal
abrir tódalas *ventanas[ventás]
coa escravitude acabar!
Polas rúas das *ciudades [cidades]
hei de pasar a cantar,
*traguendo [traendo] na man dereita
a espada da *libertá. [liberdade]
Como se un navío entrase
de súpeto, na *ciudá, [cidade]
*traguendo [traendo] a voar no *mástil [mastro]
bandeiras de *libertá! [liberdade]
Hei pasar polo lugares
como o vento no areal
abrir tódalas *ventanas [ventás]
coa escravitude acabar!
Iba a poner un vídeo que había en la red con la canción Meu amor é mariñeiro, pero al final decidí hacer yo uno y elegir enclaves marineros de la costa gallega. Todos los que están los he hollado y amado. También muchos otros lugares que no he puesto, no se me ofendan los de esas preciosas vilas mariñeiras, ¡pero es que entonces me saldría un largometraje!
También prometo hacer otro vídeo con los maravillosos enclaves del interior de mi tierra.
¡La canción es tan hermosa...! y los vídeos que vi tenían todos imágenes melancólicas. A mí me ha salido, por el contrario, muy alegre.
Traducción al castellano:
Mi amor es marinero
y vive en alta mar;
son sus brazos el viento
nadie se los puede amarrar.
Mi amor es marinero
y cuando viene a hablarme
pone un clavel en los labios,
en el corazón un cantar.
Yo soy libre como las aves
y paso la vida cantando;
corazón que nace libre
no se puede encadenar.
Traigo un navío en las venas
yo nací para marinear;
quien intente ponerme cadenas
¡debe primero matarme!
¡Vale más ser libre un día
en el confín del bravo mar,
que vivir toda la vida,
preso, esclavo y... a callar!
Él vive allá lejos, lejos,
donde ruge el bravo mar,
y con su fuerza inmortal
junto a nosotros ha de volver!
Yo soy libre como las aves
y paso la vida cantando;
corazón que nace libre
no se puede encadenar.
En un momento, de repente,
yo sé que un día vendrá,
como si el mar y el viento,
en nosotros empezara a cantar.
He de pasar por los lugares
como el viento en el arenal
abrir todas las ventanas
¡con la esclavitud acabar!
Por las calles de las ciudades
he de pasar cantando,
trayendo en la mano derecha
la espada de la libertad.
Como si un navío entrara
de pronto, en la ciudad,
portando a volar en el mástil
banderas de libertad!
He de pasar por los lugares
como el viento en el arenal
abrir todas las ventanas
¡con la esclavitud acabar!
y vive en alta mar;
son sus brazos el viento
nadie se los puede amarrar.
Mi amor es marinero
y cuando viene a hablarme
pone un clavel en los labios,
en el corazón un cantar.
Yo soy libre como las aves
y paso la vida cantando;
corazón que nace libre
no se puede encadenar.
Traigo un navío en las venas
yo nací para marinear;
quien intente ponerme cadenas
¡debe primero matarme!
¡Vale más ser libre un día
en el confín del bravo mar,
que vivir toda la vida,
preso, esclavo y... a callar!
Él vive allá lejos, lejos,
donde ruge el bravo mar,
y con su fuerza inmortal
junto a nosotros ha de volver!
Yo soy libre como las aves
y paso la vida cantando;
corazón que nace libre
no se puede encadenar.
En un momento, de repente,
yo sé que un día vendrá,
como si el mar y el viento,
en nosotros empezara a cantar.
He de pasar por los lugares
como el viento en el arenal
abrir todas las ventanas
¡con la esclavitud acabar!
Por las calles de las ciudades
he de pasar cantando,
trayendo en la mano derecha
la espada de la libertad.
Como si un navío entrara
de pronto, en la ciudad,
portando a volar en el mástil
banderas de libertad!
He de pasar por los lugares
como el viento en el arenal
abrir todas las ventanas
¡con la esclavitud acabar!
Precioso, Uol!
ResponderEliminar¿Hacemos un intercambio cultural?
Cultural, gastronómico, paisajístico, lingüístrico...
EliminarLo hablamos.
(¡Lástima que no sea erótico-cultural!)
Besos
Te ha quedado fantástico, además amas tu tierra estando en ella, (es un virtud) normalmente cuando se está lejos de ella, es cuando más se aprecia.
ResponderEliminarBeso :)
Gracias!!
EliminarLa amo, la amo, y a veces me cabrea. Pero es una belleza. Lástima -como decía Castelao- que los paisajes no se coman. Aunque bien mirado, nutren el espíritu.
Besos
Gracias por traernos tan buena música y esas preciosas playas.
ResponderEliminarMejor que los videos de la red. Dónde vas a parar!
Esperamos los paisajes de interior de esa entrañable tierra.
Besos
jajajajaa, ¡dónde va a parar, claro! jajaja
EliminarBesos